物品的价格高低和利润以及成本是有直接关系的,京乐的东西比淘宝贵,说明京乐的运营成本比淘宝高,这种成本是直接挂勾的,淘宝的开店成本是比较低的,这一点儿是必须要明白,淘宝的开店也就是一个人工的投入,选品上架就可以了,有的行业可能需要交压金,不过一般都不多,在一万以内的。而京东就不一样了。
京东的运营成本要远高于淘宝,京东的竞争者其实是天猫,而天猫的价格就是比淘宝高,就是这个简单的道理了。
京东和天猫的成本很高,首先就是开店的费用就是非常的高,还有各种技术服务费,广告费,推广费,压金等,一般来说,京东和天猫个人都珢难运营,它的要求很高。一般都是团队或是公司运营的,所以它的成本当然比可以单打独斗的淘宝贵了。一来成本高,二来它要养活更多人,所以利润也是高一点儿。
The price of goods is directly related to profits and costs. Jingle's goods are more expensive than Taobao, which means that Jingle's operating costs are higher than Taobao. This cost is directly linked. The cost of opening a store on Taobao is relatively low. This must be understood. Opening a store on Taobao is just a labor investment. You just need to select products and put them on the shelves. Some industries may need to pay a deposit, but it is generally not much, within 10,000. JD.com is different.
Jingdong's operating costs are much higher than Taobao. JD.com's competitor is actually Tmall, and Tmall's prices are higher than Taobao. This is a simple truth.
Jingdong and Tmall have very high costs. First of all, the cost of opening a store is very high, and there are various technical service fees, advertising fees, promotion fees, deposits, etc. Generally speaking, it is difficult for individuals to operate Jingdong and Tmall, and its requirements are very high. Generally, they are operated by teams or companies, so their costs are of course more expensive than Taobao, which can fight alone. Firstly, the cost is high, and secondly, it has to feed more people, so the profit is also a little higher.