题主提问的可能是圈层关系吧, 就是某一群体穿的比较少。实际情况如何呢?
你看英国皇室,欧美政要,明星等,都是非常喜欢穿羊绒衫和毛衣的。
国内的明星: 刘德华(华哥)你可以看他的抖音, 9成是穿的毛衣。
国内的女明星,有钱人穿毛衣是标配,休闲舒适。
动物纤维或者是植物纤维的毛衣,源自自然, 是中上层人士的标本。
但毛衣和羊绒衫,以及春夏的针织衫(毛衣)相对较贵, 对于现行经济不是很好来说,
很多人会去买10元,20元的T恤和几十元的卫衣等。
The questioner may be asking about social circles, that is, a certain group wears less. What is the actual situation?
You can see that the British royal family, European and American politicians, celebrities, etc. all like to wear cashmere sweaters and sweaters.
Domestic celebrities: Andy Lau (Hua Ge) You can watch his Douyin, 90% of them are wearing sweaters.
Domestic female celebrities and rich people wear sweaters as standard, casual and comfortable.
Sweats made of animal fibers or plant fibers are derived from nature and are specimens of the middle and upper classes.
But sweaters and cashmere sweaters, as well as knitted sweaters (sweaters) in spring and summer are relatively expensive. For the current economy that is not very good,
Many people will buy T-shirts for 10 yuan, 20 yuan and hoodies for dozens of yuan.