以下是一个抖店代发协议的模板,供参考:抖店代发协议甲方:(代发方)地址:联系方式:乙方:(被代发方)地址:联系方式:鉴于甲方具备一定的销售渠道和资源,乙方希望通过甲方进行商品代发销售,双方经友好协商,达成以下协议:
代发商品:乙方将自己的商品委托给甲方进行代发销售。具体商品清单和相关规格将在双方签署本协议后另行约定。
代发义务:甲方将按照乙方的要求,负责代发商品的销售和物流配送工作。甲方应确保商品的质量和数量,并按照约定的价格进行销售。
价格和结算:双方约定商品的销售价格,并在每次销售后按照约定的结算周期进行结算。结算金额将扣除甲方的代发费用和相关费用后,支付给乙方。
商品归属:代发期间,商品仍然归属于乙方所有。甲方不得私自使用、转让或以其他方式处置乙方的商品。
保密义务:双方应对涉及到对方商业秘密和客户信息的内容保密,不得泄露或向第三方透露。
违约责任:任何一方违反本协议的约定,应承担相应的违约责任,并赔偿对方因此造成的损失。
协议解除:双方一致同意可以随时解除本协议,但应提前书面通知对方,并完成未结算的款项结算。
争议解决:本协议的解释和执行均适用中华人民共和国法律。如发生争议,双方应友好协商解决;协商不成的,可向有管辖权的人民法院提起诉讼。本协议一式两份,甲乙双方各持一份,自双方签署之日起生效。甲方(代发方): 乙方(被代发方):日期: 日期:
The following is a Doudian proxy distribution agreement template for reference: Doudian proxy distribution agreement Party A: (sender) Address: Contact information: Party B: (sender) Address: Contact information: In view of the fact that Party A has certain sales channels and resources, Party B hopes to sell goods through Party A. After friendly negotiations, the two parties have reached the following agreement:
Consignment goods: Party B entrusts its own goods to Party A for proxy distribution and sales. The specific list of goods and related specifications will be agreed upon separately after the two parties sign this agreement.
Consignment obligations: Party A will be responsible for the sales and logistics distribution of the goods in accordance with Party B's requirements. Party A shall ensure the quality and quantity of the goods and sell them at the agreed price.
Price and settlement: The two parties agree on the sales price of the goods and settle them according to the agreed settlement period after each sale. The settlement amount will be paid to Party B after deducting Party A's proxy distribution fees and related expenses.
Ownership of goods: During the period of consignment, the goods still belong to Party B. Party A shall not use, transfer or otherwise dispose of Party B's goods without permission.
Confidentiality obligations: Both parties shall keep confidential the contents involving the other party's business secrets and customer information, and shall not disclose or disclose them to third parties.
Liability for breach of contract: Any party that violates the provisions of this agreement shall bear the corresponding liability for breach of contract and compensate the other party for the losses caused thereby.
Termination of agreement: Both parties agree that this agreement can be terminated at any time, but they shall notify the other party in writing in advance and complete the settlement of unsettled amounts.
Dispute resolution: The interpretation and execution of this agreement shall be subject to the laws of the People's Republic of China. If a dispute arises, the parties shall resolve it through friendly negotiation; if the negotiation fails, they may file a lawsuit in the people's court with jurisdiction. This agreement is made in two copies, one for each party A and B, and shall take effect from the date of signing by both parties. Party A (sender): Party B (distributor): Date: Date: