PayPal成立于1998年,是全球最早的第三方支付公司。
2002年,电商巨头eBay斥资15亿美元收购PayPal。正是这次收购造就了著名的“PayPal黑帮”。
2015年,PayPal正式从eBay拆分,并在美国纳斯达克独立上市。
在大洋彼岸的中国,第三方支付已经领先全球。成立于2004年的支付宝就是其中的佼佼者。
分别扎根于中美两大经济体,PayPal和支付宝各自独立发展,一直以来鲜有交集。直到去年PayPal收购海航旗下的国付宝,正式进军中国市场,PayPal才引发了国内大众的关注。
PayPal was founded in 1998 and is the world's earliest third-party payment company.
In 2002, e-commerce giant eBay spent $1.5 billion to acquire PayPal. It was this acquisition that created the famous "PayPal Mafia".
In 2015, PayPal was officially separated from eBay and independently listed on NASDAQ in the United States.
In China, across the ocean, third-party payment has already led the world. Alipay, founded in 2004, is one of the best.
Rooted in the two major economies of China and the United States, PayPal and Alipay have developed independently and have rarely had any intersection. It was not until last year that PayPal acquired HNA's Guofubao and officially entered the Chinese market that PayPal attracted the attention of the domestic public.